Paul Celan, ”Anii de la tine la mine”-”Die Jahre von dir zu mir”

catalinafrancoblog

tumblr_o4n4gbtFgl1uapjvho1_1280

Paul Celan, ”Anii de la tine la mine”-”Die Jahre von dir zu mir”

Iarăși îți freamătă părul când plâng. Cu albastrul ochilor tăi
Așterni tu masa dragoste noastre: un pat între vară și toamnă.
Bem ceva ce altul a pregătit, nu eu, nu tu , nu un al treilea:
sorbim un gol, un sfârșit .

În oglinzile mării adânci ne vedem și ne dăm în grabă bucatele:
noaptea e noapte, începe cu zorii, ea lângă tine mă culcă.

-traducere de Catalina Franco-
__________________________

Wieder wellt sich dein Haar, wenn ich wein. Mit dem
Blau deiner Augen
deckst du den Tisch unsrer Liebe: ein Bett zwischen
Sommer und Herbst.
Wir trinken, was einer gebraut, der nicht ich war,
noch du, noch ein dritter:
wir schlürfen ein Leeres und Letztes.

Wir sehen uns zu in den Spiegeln der Tiefsee und
reichen uns rascher die Speisen:
die Nacht ist die Nacht, sie beginnt…

View original post 8 altre parole

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...