La traduzione asseverata o giurata

close up court courthouse hammer

La traduzione asseverata o giurata

La traduzione asseverata è un tipo particolare di traduzione, chiamata anche traduzione giurata, che si rende necessaria quanto dobbiamo interagire con varie strutture ed enti pubblici o privati, presentando un atto tradotto che deve mantenere lo stesso valore legale del documento originale. Facciamo un esempio: se ho conseguito un titolo di studi all’estero e vorrei proseguire i miei studi presso un’Università italiana, devo presentare la traduzione asseverata del mio titolo di studi estero. Lo stesso accade anche con gli atti o i documenti tradotti che dobbiamo presentare presso istituzioni pubbliche o private. In poche parole, se si deve tradurre un atto o un documento e si vuole conservare il suo valore legale, si deve realizzare una traduzione asseverata.

Come si distingue tra una traduzione semplice e una traduzione asseverata?

Il traduttore che ha tradotto il testo si deve recare in Tribunale per effettuare il giuramento. Tale giuramento è sottoposto a una verbalizzazione tramite un documento chiamato verbale di giuramento. La traduzione asseverata si compone da: testo originale, traduzione e verbale di giuramento. Tutti questi documenti devono essere riuniti in un solo atto che rappresenterà la traduzione asseverata del nostro documento, una volta presentata alla cancelleria del Tribunale. In questo modo, la traduzione giurata ottiene un valore legale vero e proprio, conferito dal giuramento presso il Tribunale di riferimento.

Chi deve realizzare l’asseverazione?

Come abbiamo già visto, la traduzione asseverata è un atto ufficiale a tutti gli effetti, quindi il processo di giuramento deve essere realizzato solo ed esclusivamente dal traduttore specializzato che ha fatto la traduzione. La traduzione deve essere giurata personalmente dal traduttore in questione. 

Costi della traduzione asseverata

marca-da-bolloPer il processo di giuramento presso il Tribunale è obbligatorio apporre sulla traduzione una marca da bollo da 16€ per ogni 100 righe compreso il verbale di giuramento, e inoltre, se le pagine della traduzione (compreso il verbale di giuramento) contengono un numero di righe da 101 a 200 si devono applicare 2 marche da bollo da 16€ e così via. Si deve applicare, quindi, una marca da bollo da 16€ per ogni 100 righe.

Contattaci subito per un preventivo! Realizziamo traduzioni asseverate in tempi brevi e a prezzi davvero convenienti.

Citește acest articol în limba română

Un pensiero su “La traduzione asseverata o giurata

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...